Why study this course?
Get ready for a role as a professional interpreter in international organisations, the private market and public services operating under English law.
You can study this course in the following languages, all paired with English: Arabic, French, German, Italian, Japanese, Mandarin, Polish, Portuguese, Russian and Spanish.
This course provides tuition in conference interpreting and public service interpreting (PSI) relating to English law. If you are solely interested in conference interpreting, our Conference Interpreting PG Dip or Conference Interpreting MA provide a dedicated conference interpreting training for the European Union and United Nations context. Instead, this course offers a public service interpreting (English law) module.
More about this course
Take your career to the next level with this Interpreting postgraduate diploma. You’ll benefit from a range of practical experience including site visits, shadowing professional interpreters at work and dummy booth practice both face-to-face and online.
We’ve got a state-of-the-art interpreting suite that has the same technology as top international institutions such as the EU and UN. You can also practise legal public service interpreting (PSI) in our mock courtroom. Our PSI expertise is well known at national and international level.
Outside the classroom, you’ll have opportunities to go on guided trips and travel to institutions outside the UK such as the United Nations in Geneva and the Court of Justice at the European Commission in Luxembourg.
You’ll practise remote interpreting, using innovative online technology to successfully interpret in a post-covid world.
As part of this course you’ll learn different strategies on how to approach and complete long consecutive interpreting, interpreting theory to help you reflect on your own performance, plus how to prepare yourself for work as a professional interpreter in the context of conference interpreting (private market) and public services (English law).
You’ll also learn how to work in the context of public service interpreting, meaning immigration services, the police, courts and probation services. By exploring this area in-depth you’ll learn specific terminology relevant to interpreters in this field, plus how the interactions work between the service provider, the client and you as the interpreter.
This postgraduate diploma can be studied as a stand-alone qualification, where you gain the knowledge and guidance without having to complete research like on a typical master’s degree. However, you could also use this course as a stepping stone to study our Interpreting MA.
Available part-time, you can study this course alongside your job and other personal commitments. This is a day course that requires two days per week of your time for a part-time student and four days per week as a full-time student.
You'll be assessed through a variety of essays, presentations, practical interpreting performances, role-play (PSI), self and peer evaluations, plus reflective portfolios.
Fees and key informationApply now
You’ll be required to have:
- a 2:1 degree (or equivalent) in translation, interpreting, modern languages or related field
- near native or native knowledge of the English language
- near native proficiency in your chosen paired language
- good command of the second foreign language (if applicable)
For international applicants you are required to have IELTS 6.5 with no component less than 6.0 and be able to meet the DfE entry qualification requirements or equivalents.
Accreditation of Prior Learning
Any university-level qualifications or relevant experience you gain prior to starting university could count towards your course at London Met. Find out more about applying for Accreditation of Prior Learning (APL).
English language requirements
To study a degree at London Met, you must be able to demonstrate proficiency in the English language. If you require a Student visa you may need to provide the results of a Secure English Language Test (SELT) such as Academic IELTS. This course requires you to meet our higher requirements.
If you need (or wish) to improve your English before starting your degree, the University offers a Pre-sessional Academic English course to help you build your confidence and reach the level of English you require.
You’ll need to complete 120 credits from the following modules:
- Consecutive interpreting (English into A, or C1 into English) (core, 20 credits)
- Consecutive interpreting (A into English or C2 into English) (core, 20 credits)
- Interpreting Theory and Interpreting Assignment Preparation Strategies (core, 20 credits)
- Simultaneous interpreting (A<>English , or C1 and C2 into English) (core, 20 credits)
- The Interpreters Professional Environment (with Placement) (core, 20 credits)
- Public Service Interpreting (English law) (core, 20 credits)
Where this course can take you
Conference interpreters are highly sought after around the world, and you could go on to work on the private market for either face to face, hybrid or remote interpreting assignments.
Working as a freelancer is a popular choice for interpreters, but you could also work for an agency, private company, international organisation, governments or an educational institution for either face to face, hybrid or remote interpreting assignments.
You will be able to work for public services. We encourage our graduates to join the National Register of Public Service interpreters in the UK or similar professional associations overseas.
You could also advance to our Interpreting MA in order to gain a highly-regarded master’s degree.
Please note, in addition to the tuition fee there may be additional costs for things like equipment, materials, printing, textbooks, trips or professional body fees.
Additionally, there may be other activities that are not formally part of your course and not required to complete your course, but which you may find helpful (for example, optional field trips). The costs of these are additional to your tuition fee and the fees set out above and will be notified when the activity is being arranged.
How to apply
Use the apply button to begin your application.
If you require a Student visa and wish to study a postgraduate course on a part-time basis, please read our how to apply information for international students to ensure you have all the details you need about the application process.
When to apply
You are advised to apply as early as possible as applications will only be considered if there are places available on the course.To find out when teaching for this degree will begin, as well as welcome week and any induction activities, view our academic term dates.
Apply for this course
Please select when you would like to start:
News and success stories
The exceptional career opportunities in London
Sarah Fasoli on the opportunities and experiences she gained on her London Met course, including an internship at a world-leading company.
Interprenet and London Met celebrate new partnership
The first cohort of students have completed practice program shadowing professional interpreters, while graduates participate in dummy interpreting booths set up for real events.
Experiential learning for interpreting and international business students
A mock conference brought together students from London Met's Conference Interpreting and International Business programmes to apply their skills in a practical environment.
Flipped classrooms and translation technology
Piero Toto, Senior Lecturer in Translation, has a written a chapter in the new book, Empirical Studies of Translation and Interpreting: The Post-Structuralist Approac
Supporting stateless people
London Met interpreting network is expanding access to advocacy and services to stateless people across Europe.
New state-of-the-art interpreting suite opened
Michalina Ageros Interpreting Suite named in honour of influential London Met lecturer. Students provided with the most cutting edge tech available.
Translating multiple languages for an awareness campaign
Translation students at London Met have translated the web pages of a national HIV awareness campaign to provide information to people whose first language isn’t English.
Counteracting misconceptions through poetry
Philippe Nadouce, a French lecturer at London Met, has had his latest book published.
“Interpreting is not just a job,” says London Met alumna
Carla De La Vega, a Conference Interpreting MA alumna at London Met, was given the opportunity to interpret for Lord Sebastian Coe at a high profile meeting.
New Diplomatic Interpreting course a great success
London Met launched a short course on diplomatic interpreting this month.
Delivering masterclasses overseas
Dr Alex Krouglov delivered masterclass sessions at RUDN University, one of London Met’s overseas partners in Moscow.
How can Interpreting be furthered into a career?
Three of London Met’s students have started their own company, outside of their studies.
Interpreting in Japan
London Met Interpreting graduate, Yudai Sato, speaks about life after university
Interpreting for our futures
James Harris, an MA Conference Interpreting student, tells you why you should consider studying at London Met.