Enhance your career opportunities and employability in the translation industry with this Specialised Translation Postgraduate Certification.
Gain practical experience in a range of specialised translation areas including medicine, law, IT, politics, advertising and business.
You can study this course in the following languages, all paired with English: Arabic, Mandarin, French, German, Greek, Italian, Japanese, Polish, Portuguese, Russian and Spanish.
This Specialised Translation PG Cert is the ideal course if you’re a practising translator who wishes to improve your knowledge of translation while also gaining practical experience.
You’ll learn about the characteristics of specialised texts and how to translate these. You’ll also learn about specialised translation in relation to international organisations.
By gaining hands-on experience of translating specialised texts within fields such as medicine, law, IT, politics, business and advertising, you’ll be able to put these skills to good use once you complete the course.
Although this course has been specifically designed for translators, it would also benefit other language specialists looking to broaden their knowledge of specialised texts.
You will be assessed through a variety of methods including a portfolio of translations, commentaries and written coursework.
We are planning to return to our usual ways of teaching this autumn including on-campus activities for your course. However, it's still unclear what the government requirements on social distancing and other restrictions might be, so please keep an eye on our Covid-19 pages for further updates as we get closer to the start of the autumn term.
You’ll be required to have:
If you have extensive industry experience but no formal qualifications, you may still be considered following an interview and entrance exam.
If you’re an international applicant, you’ll be required to have an IELTS overall score of 6.5, with no component score less than 6.0. You’ll also need to meet the DfE entry qualification requirements or equivalents.
To study a degree at London Met, you must be able to demonstrate proficiency in the English language. If you require a Student visa you may need to provide the results of a Secure English Language Test (SELT) such as Academic IELTS. For more information about English qualifications please see our English language requirements.
If you need (or wish) to improve your English before starting your degree, the University offers a Pre-sessional Academic English course to help you build your confidence and reach the level of English you require.
Example modules include:
The translation industry is a popular sector around the world and skilled translators are highly sought after. Our graduates have gone on to work as freelance or in-house translators with translation service providers, governmental bodies, international organisations and the business sector, to name a few examples.
You could also go on to study on one of our below master’s programmes and progress to PhD level, or even consider teaching.
Please note, in addition to the tuition fee there may be additional costs for things like equipment, materials, printing, textbooks, trips or professional body fees.
Additionally, there may be other activities that are not formally part of your course and not required to complete your course, but which you may find helpful (for example, optional field trips). The costs of these are additional to your tuition fee and the fees set out above and will be notified when the activity is being arranged.
Use the apply button to begin your application.
If you require a Student visa and wish to study a postgraduate course on a part-time basis, please read our how to apply information for international students to ensure you have all the details you need about the application process.
You are advised to apply as early as possible as applications will only be considered if there are places available on the course.To find out when teaching for this degree will begin, as well as welcome week and any induction activities, view our academic term dates.
Please select when you would like to start:
Piero Toto, Senior Lecturer in Translation, has a written a chapter in the new book, Empirical Studies of Translation and Interpreting: The Post-Structuralist Approac
Translation students at London Met have translated the web pages of a national HIV awareness campaign to provide information to people whose first language isn’t English.
Carla De La Vega, a Conference Interpreting MA alumna at London Met, was given the opportunity to interpret for Lord Sebastian Coe at a high profile meeting.
A new London Met edited volume, due to be published late 2018, will focus on the implementation of gender concern in translator training.
BA Translation students had the chance to hear from an industry expert and gain an insight into working in translation.
Five students visited Vienna for United Nations training ahead of Chief Interpreter’s visit to London Met.
London Met Translation expert offers guidance on ‘Learning Beyond the Comfort Zone’ at national conference.
London Met's Dr Ahmad Nazari has been awarded a special commendation by the British Council for his research.
Senior lecturer in translation Dr Lukasz Kaczmarek sees his work recognised in the authoritative journal, Interpreting.
Pictured: London Met's MA Translation and Interpreting students at the United Nations headquarters in Vienna.
Dr Ahmad Nazari, no stranger to achievement, has gained a distinction in his second masters degree in Learning and Teaching in Higher Education from London Met.
Staff and students are teaming up with Islington foodbank to help those less fortunate.