Faculty of Social Sciences and Humanities

Taught in dedicated IT labs using industry-standard professional software, this vocational course is for suitably qualified graduates and professional translators who wish to hone their skills in technology-based translation, covering everything from localisation and databases to subtitling.

Key information

Key information about this course

LocationAldgate
FacultyFaculty of Social Sciences and Humanities
Placement optionNo
Additional accreditationNo
Study LevelPostgraduate
Course LengthFull-time 1 year, Part-time 2 years
EntrySeptember 2014, January 2015
Attendance typesFull-time, Part-time
Full time cost UK and EU students: £2,400 per year
International students: £3,600 per year
Part time cost UK and EU students: £800 per 20 credit module

Course overview and entry requirements

Course overview

The Postgraduate Certificate in Translation and Technology is a vocational programme open to suitably qualified graduates and professional translators who wish to advance their career in translation.

The course is designed specifically for those who aim to acquire knowledge and skills in technology-based translation in order to complement or update their existing competencies and enhance their employability. The course is taught in dedicated IT labs and uses professional translation software found in the industry.

The programme runs several language combinations comprising English paired with the following languages: Arabic, Chinese (Mandarin), Dutch, French, German, Greek, Italian, Japanese, Polish, Portuguese, Russian and Spanish (depending on teaching staff availability).

Entry requirements

Candidates should normally have a first degree in translation, interpreting, modern languages or related fields. They are expected to have:

  • Native knowledge of mother language
  • Near- native proficiency in the first foreign language
  • Good command of the second foreign language (if applicable).

For non-native speakers of English one of the following qualifications:

  • IELTS 6.5 minimum with a minimum score of 6 in all component parts
  • TOEFL (old exam) 630 minimum
  • TOEFL (new exam) 267 minimum

Candidates with substantial experience as professional translators but no first degree will be considered.

You will also be required to provide the following:

  • Two references, one of which must be academic
  • 1st degree mark transcript

Computer literacy and the ability to work with word processing at an intermediate level will be expected.

Course structure and assessment

Course structure

The course first looks at terminology databases, multilingual web resources and automatic/Computer-Assisted Translation systems/Translation Memory Tools.

The second module reviews the processes involved in a localisation project and explores the use of localisation tools/software.

The third module provides an overview of the subtitling process and explores the use subtitling packages.

Assessment

Students are assessed via coursework, class tests as well as supervised localisation and subtitling projects.

Career opportunities

Career opportunities

This course prepares students for career opportunities in translation, localisation and subtitling.

Recent graduates have gone on to work for translation agencies, various institutions and companies and language service providers in general.

Applying and entry

How to apply

If you wish to apply for a postgraduate degree course, please use the apply online button.

When to apply

You are advised to apply as early as possible as we will only consider your application if there are places available on the course.

Information on closing dates for applications >

 

Contact details

Tel+44 (0)20 7133 4202
Contact:Admissions
FAQ www.londonmet.ac.uk/admissions

Apply online