Excellent interpreting facilities, from European Commission-standard soundproof booths to broadband, AV recording, mock conference equipment and built-in work placements make this vocational course ideal for anyone wishing to train as a professional interpreter.
|Faculty||Faculty of Social Sciences and Humanities|
|Course Length||Full-time 1 year, Part-time 2 years|
|Attendance types||Full-time, Part-time|
|Full time cost||
UK and EU students: £8,550
International students: £11,700
|Part time cost||UK and EU students: £950 per 20 credit module|
The Interpreting MA is a vocational course grounded in theory and practice and specifically set up to train professional interpreters. The course offers you an opportunity to acquaint yourself with the theoretical and professional frameworks of interpreting applied to a range of interpreting types: Public Service Interpreting and Conference Interpreting. Remote Interpreting (telephone and video-conferencing) is embedded in the course.
A key part of the course is a work placement during which you will perform live interpreting tasks under supervision and shadow professional interpreters at work. The course offers a wide range of language combinations paired with English: French, German, Italian, Mandarin, Polish, Japanese, Russian, Spanish and Portuguese. Further language combinations with English may also be available, subject to demand, staff expertise and availability. In the past we have offered Romanian, Dari and Lithuanian.
Students on the course benefit from excellent interpreting facilities. Our Interpreting Suite is equipped with six AIIC (Association Internationale des Interprètes de Conference) standard soundproof booths, each with audio and video digital recording facilities. The Interpreting Suite facilities are the same as those used in Brussels for the European Commission and each booth is equipped with broadband and audio-visual digital recording. Conference Guest Speakers and events are filmed and stored on our virtual platform, so that students can revisit the events.
Students will also benefit from the use of our virtual platform to access teaching materials and documentaries, presentations for conferences and recordings of mock conferences. They will be able to chat and exchange their views in forums on the virtual platform, which is accessible from any computer with an internet connection. They will also be able to present their written assessment via the virtual platform, from a computer with an internet connection.
Applications forms are processed by the admission tutor. Once the applicant has demonstrated that they match the entry criteria, they are invited to London Metropolitan University (Moorgate) to attend the entrance aptitude test. For international students, the test can be done remotely.
The entrance aptitude test is free and generally runs on Friday morning between 10am and 1pm, twice a month. It includes:
Students complete six core modules and a Dissertation or Research project of 15,000 words. The modules are:
Read more about the modules
You will be assessed by a variety of coursework, interpreting exams, presentations, essays, and independent work and a research project (at MA level).
Career prospects for graduates are excellent, with many proceeding to work as in-house or freelance interpreters and typically finding positions in translation and interpreting agencies; international, European and national organisations and bodies; Local Authorities, Hospitals, The Police, Immigration Services and Refugee and Asylum organisations. Chartered Institute of Linguists. Students who pass the PSI module with 60% automatically get accreditation for the DPSI, interpreting and sight translation tasks.
If you wish to apply for a postgraduate degree course, please use the apply online button.
You are advised to apply as early as possible as we will only consider your application if there are places available on the course.